Foto y fragmento de biografia: www.pedrojuangutierrez.com/
FRANCISCO LEAL
Nació en Santiago de Chile en 1977.
Licenciado en Letras en la Pontificia Universidad Católica de Chile (2000) y Master y Doctor en Literatura Hispanoamérica (2007) por la Washington University in Saint Louis (U.S.A.).
Es editor de la revista Vértebra y fue co-editor de la antología de poesía Genetrix (1999).
Ha publicado Vecindario (Santiago,2003), Insectos (Montevideo, 2005) y Naturalismo (Santiago, 2006).
Ha sido profesor visitante de la Universidad de Missouri, Columbia, y es profesor adjunto de Colorado State University.
***
TEXTO EN ESPAÑOL – TEXTO EM PORTUGUÊS
IX FESTIVAL INTERNACIONAL DE POESÍA DE GRANADA, Nicaragua 2013. Memoria Poética. 121 Poetas / 56 países. Managua, Nicaragua: Fundación Festival Internacional de la Poesía de Granada, 2014. 220 p. ISBN 978-99964-896-2-4
Na capa: reprodução do cartaz do evento. Inclui poemas dos convidados e uma foto coletiva. Inclui os poemas brasileiros: Thiago de Mello e Floriano Martins.
Ex. bibl. Antonio Miranda
Fuente
Recostada bajo el alero del asilo
la anciana mira con sosiego
los rayos de sol que caen entre las hojas del naranjo
hacia la fuente de agua en la mitad del pátio.
El intermitente reverbero del sol en el agua
(levemente encabritada por el viento)
la traslada a una plaza con nombre de santo que ya
no existe o poco importa.
El paisaje se vuelve borroso como si de sus ojos bajara
un aceite espeso.
Vestida de blanco, el pelo trenzado y negro, después de missa
juega en la frente a poner hojas secas o semillas grandes
para que floten
y mira muy de cerca (rozando la intimidad de su reflejo)
los cuerpos oscuros y amorfos de los insectos que encandilados
por el sol en agua flotan y se desmigajan en la fuente
Como hormigas en la cáscara vacía de un caracol.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução por ANTONIO MIRANDA
Fonte
Recostada debaixo dos beirais do asilo
a anciã olha sossegada
os raios de sol que caem entre as folhas da laranjeira
para a fonte de água na metade do pátio.
A intermitente reverberação do sol na água
(levemente agitada pelo vento)
traslada-a a uma praça com nome de santo que já
não existe ou pouco importa.
A paisagem se torna difusa como se de seus olhos baixasse
um azeite espesso.
Vestida de branco, o cabelo trançado e negro, depois da missa
sai na frente jogando folhas secas ou sementes grandes
para que flutuem
e olha bem de perto (roçando a intimidade de seu reflexo)
os corpos escuros e amorfos dos insetos que encandilados
pelo sol na água flutuam e se desmancham na fonte
Como formigas na casca vazia de um caracol.
*
VEA y LEA otros poetas de CHILE en nuestro Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/chile/chile.html
Página publicada em abril de 2021
|